×

CONDICIONES GENERALES DE COMPRA Swiss Sana AG

(Traducido automáticamente del inglés)




§ 1 Ambit y proveedor

(1) Estas Condiciones Generales de Contratación (en adelante «CGC») se aplican a todos los pedidos de compra realizados a través de la tienda online de Swiss Sana AG, Kirchstr. 7, LI-9490 Vaduz, (en adelante Swiss Sana AG).

(2) El surtido de nuestra tienda online está dirigido exclusivamente a compradores mayores de 18 años.

(3) El idioma exclusivo del contrato es el alemán.

(4) Usted puede revisar e imprimir los respectivos T&Cs de nuestro sitio web en https://www.phallosan.es/cgc.php.



§ 2 Celebración del contrato

(1) La presentación de los productos en la tienda en línea no constituye una solicitud vinculante para celebrar un contrato de venta. Se trata más bien de una solicitud no vinculante de compra de bienes en la tienda online.

(2) Al hacer clic en el botón «PEDIDO DE COMPRA» está presentando una oferta vinculante de compra.

(3) Si ha facilitado una dirección de correo electrónico, tras realizar su oferta de compra recibirá un correo electrónico generado automáticamente confirmando que hemos recibido su pedido de compra (acuse de recibo). Este acuse de recibo no significa que aceptemos su oferta de compra. El acuse de recibo no concluye el contrato.

(4) El contrato de compraventa de la mercancía se perfecciona cuando aceptamos expresamente la oferta de compra o cuando le enviamos la mercancía, sin declaración expresa previa de aceptación.

§ 3 Precios

Los precios indicados en el sitio web incluyen el impuesto sobre el valor añadido y otros componentes del precio, pero no los gastos de envío. Para más información sobre los gastos de envío, visite: https://www.phallosan.es/pedidos.php.

§ 4 Condiciones de pago; impago

(1) Por lo general, aceptamos el pago mediante prepago, tarjeta de crédito, transferencia inmediata y PayPal. Para cada orden de compra nos reservamos el derecho de no aceptar ciertos métodos de pago y señalar métodos de pago. Usted es responsable de cualquier tasa por transacciones financieras.

(2) Al elegir el pago mediante «prepago» especificaremos nuestros datos bancarios en el acuse de recibo del pedido. El total de la factura se ingresará en nuestra cuenta en un plazo de 10 días a partir de la recepción de la mercancía.

(3) En caso de pago con tarjeta de crédito, en el momento de cursar el pedido de compra («autorización») retendremos el importe de la compra en su tarjeta de crédito. Cuando le enviemos la mercancía, efectuaremos el cargo en su tarjeta de crédito.

§ 5 Compensación y retención

(1) Usted sólo tendrá derecho a compensación si su contrademanda ha sido resuelta sin ulterior recurso, no ha sido impugnada o ha sido reconocida por nosotros, o se encuentra en estrecha relación sinalagmática con nuestra demanda.

(2) Usted sólo podrá ejercer el derecho de retención si su contrademanda se basa en la misma relación contractual.

§ 6 Entrega; retención del título

(1) Sólo realizamos entregas en cantidades domésticas.

(2) Salvo que se acuerde otra cosa, la mercancía se entrega desde nuestro almacén a la dirección indicada por usted.

(3) Excepcionalmente, no estamos obligados a entregar la mercancía solicitada si la pedimos correctamente pero la entrega fue incorrecta o tardía (operación de cobertura congruente). En este caso, la condición previa es que no hayamos sido responsables de que la mercancía no estuviera disponible y que se lo hayamos notificado inmediatamente. Además, no debemos haber aceptado el riesgo de suministro de la mercancía solicitada. En caso de indisponibilidad de la mercancía, le reembolsaremos sin demora los pagos que haya efectuado. No asumimos el riesgo de estar obligados a adquirir las mercancías solicitadas (riesgo de adquisición). Esto también se aplica a los pedidos de bienes cuyo tipo y características sólo se describen (bienes no determinados). Sólo estamos obligados a entregar las mercancías de nuestro inventario y las mercancías encargadas a nuestros proveedores.

(4) La mercancía sigue siendo de nuestra propiedad hasta el pago íntegro del precio de compra.

§7 Daños de transporte

(1) En caso de que la mercancía se entregue con daños de transporte evidentes, notifíquelo inmediatamente al agente de transporte y póngase en contacto con nosotros lo antes posible.

(2) El hecho de no presentar una reclamación o de no ponerse en contacto con nosotros no afecta a sus derechos de garantía legal. Sin embargo, nos será útil a la hora de presentar nuestra reclamación al transportista o a la compañía que proporciona el seguro de transporte.

§8 Garantia

(1) A menos que se acuerde expresamente lo contrario, sus derechos de garantía se basarán en las disposiciones legales en virtud de la ley de venta de bienes.

(2) A excepción de las disposiciones legales, el plazo de prescripción para las reclamaciones de garantía de bienes usados es de un año. Esta prescripción no se aplicará a las reclamaciones por daños a la vida, la integridad física o la salud, o por incumplimiento de una obligación contractual esencial cuyo correcto cumplimiento sea esencial para el contrato y en cuya observancia pueda confiar normalmente el afiliado (obligación cardinal), ni a las reclamaciones basadas en cualquier otro daño derivado del incumplimiento doloso o gravemente negligente de una obligación por parte del usuario o sus agentes.

(3) Cualquier otra garantía está sujeta a las disposiciones de la ley.

§9 Responsabilidad

(1) Responsabilidad total: Somos plenamente responsables en caso de dolo y negligencia grave y según lo especificado por la Ley de Responsabilidad por Productos Defectuosos. En caso de negligencia leve, seremos responsables de los daños a la vida, la integridad física y la salud de las personas.

(2) La siguiente responsabilidad limitada se aplica a todos los demás casos: En caso de negligencia ordinaria, sólo seremos responsables de la violación de una obligación contractual esencial cuyo cumplimiento adecuado sea esencial para el contrato y en cuya observancia pueda confiar normalmente (deber cardinal). La responsabilidad por negligencia leve se limita a la cuantía de los daños previsibles en el momento de la celebración del contrato y que normalmente cabe esperar que se produzcan. Esta limitación de responsabilidad también se aplica a nuestros agentes.

§10 Modificación de las CGC

(1) Tenemos derecho a modificar estas CGV en cualquier momento.

(2) Se notificarán al cliente los cambios o modificaciones de conformidad con el apartado 2 por correo electrónico a más tardar cuatro semanas antes de su fecha de entrada en vigor, sin que sea necesario enviar la enmienda o adenda de las CGV en detalle o la nueva versión de las CGV en su conjunto; bastará con notificar las enmiendas o adendas realizadas. Nuestra notificación incluirá un enlace en el que podrá consultar la nueva versión de la totalidad de las CGV.

(3) En caso de que el cliente no se oponga a la modificación o adenda de conformidad con el apartado 2 en un plazo de 14 días a partir de la notificación de la modificación o adenda, ésta se considerará aceptada; le informaremos específicamente de ello en nuestra notificación.

§11 Disposiciones finales

(1) En caso de que una o varias disposiciones de las presentes CGV sean o lleguen a ser nulas, ello no afectará a la eficacia del contrato en su conjunto.

(2) La Comisión Europea ofrece una plataforma para la resolución de litigios en línea (ODR) en Enlace a «Plattform der Europäischen Kommission». No estamos obligados ni dispuestos a participar en la resolución alternativa de litigios ante un servicio de arbitraje de consumo.

(3) Los contratos entre usted y nosotros están sujetos exclusivamente al derecho de Liechtenstein con exclusión de la Convención de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderías (CISG).

(4) Si el comprador es un comerciante, una persona jurídica de derecho público o un patrimonio público separado, el fuero competente para cualquier litigio derivado de las presentes CGV o relacionado con ellas es el domicilio social de Swiss Sana AG.